Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 47 (59 ms)
 Пользователь удален
... "прилагаю к данному оргиналу заверенную фотокопию документа, удостоверяющего личности посетителей, который был (мною) рассмотрен в процессе совершения сделки" (дословно: изучен в ходе их выступления).
Надеюсь, остальное понятно, хотя обороты нотариальной речи достаточно "смутные"...
В класс пришла новая учительница литературы. Первый урок.
-... Дети! Угадайте, творчество какого великого русского писателя и поэта мы будем изучать. Подсказываю: первая буква "П", последняя - "Н".
Маша тянет руку:
- Пушкин.
Учительница:
- Правильно, Маша. Мне нравится ход твоих мыслей. А теперь.
кто знает, творчество какого писателя мы будем проходить потом. Подсказываю:
первая буква "Т", последняя - "В".
Катя тянет руку:
- Тургенев.
Учительница:
- Правильно, Катя. Мне нравится ход твоих мыслей. А теперь...
... Тут тянет руку Вовочка:
- Марьиванна, а вот отгадайте вы: первая буква "Х", последняя - "Й"
- Вовочка!!! Вон из класса!
- Марьиванна! Это ХЕМЕНГУЭЙ. Но ход ваших мыслей мне нравиться!
К моему большому сожалению, не могу поддержать термин "геронтоиммиграция" по той простой причине, что его пока просто не существует в русском языке, даже в профессиональном языке социологов. Хотя, конечно, все более-менее образованные читатели прекрасно поймут, о чем идет речь. Но термина-то НЕТ! Может, и появится, позднее.
Помню, во времена брежневского застоя и "кремлевских старцев" существовал прекрасный термин "геронтократия" с явным антисоветским душком. Но он был в ходу в научной литературе и публицистике. А вот "геронтоиммиграция" - не в ходу, согласитесь... Так что поддерживаю (поневоле!) Леонида Викторовича. А если рискнуть сказать "возрастная иммиграция"?
Чудесная Вы наша,
"околосвадебные" вообще будет "para-nupciales" от греч. para- около из серии "paranormal", "parafarmacia".
Только не в ходу подобные слова: ни "paranupciales", ни "postboda". Но кто угодно может использовать такую почти игру слов в своей собственной лексике или в каком-то определённом кругу.

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>... "прилагаю к данному оргиналу заверенную фотокопию документа, удостоверяющего личности посетителей, который был (мною) рассмотрен в процессе совершения сделки" (дословно: изучен в ходе их выступления).

>Надеюсь, остальное понятно, хотя обороты нотариальной речи достаточно "смутные"...

Ну вы блин, даёте, какие на фиг посетители, если здесь я вижу лишь присутствующих.
Certificación a origen (construcción): на проведение каждого вида работ по строительству закладывается определённая стоимость (смета), в ходе проведения этих работ затраты могут выше или ниже, именно это и определяется в этом виде накладной или справке о стоимости выполненных работ и затрат на данный период строительства. Таких накладных может быть несколько.
 Пользователь удален
Любомир дорогой, "возрастная иммиграция" - обобщающий термин. Не то.
Геронтоиммиграция - не принято, согласен, и к тому же, "не по-русски"...
Предлагаю принять его и будет уже по-русски...:)
Мне лично режет слух сей термин, но контекст есть контекст, не нужно его сбрасывать со счетов. Я за.
>Amateur escribe:

>--------------

>К моему большому сожалению, не могу поддержать термин "геронтоиммиграция" по той простой причине, что его пока просто не существует в русском языке, даже в профессиональном языке социологов. Хотя, конечно, все более-менее образованные читатели прекрасно поймут, о чем идет речь. Но термина-то НЕТ! Может, и появится, позднее.

>Помню, во времена брежневского застоя и "кремлевских старцев" существовал прекрасный термин "геронтократия" с явным антисоветским душком. Но он был в ходу в научной литературе и публицистике. А вот "геронтоиммиграция" - не в ходу, согласитесь... Так что поддерживаю (поневоле!) Леонида Викторовича. А если рискнуть сказать "возрастная иммиграция"?

 Andrei
Извините, задержался с ответом. Был на mercadillo и проверял - осуществимы ли идеи наших белорусских коллег.
Насчет оценки дерьма в целом и его пригодности в качестве материала художественного я полностью с Вами согласен. Лично мне особо импонирует стиль «псевдоготики» в этом направлении, иногда, правда, и «ретрокака» потрясает…
А вот с оценкой фразы и ее замечательности у меня возникли некоторые затруднения. Кто что сказал и чем эта фраза выделяется?
А, в целом, мне уже нравится ход Вашей мысли…
La habitación es oscura - тёмная комната, может быть тёмная подвальная комната без дверей, так что она всегда такой и останется.
La habitación esta oscura - тёмная комната, которая является таковой, так как в ней зашторены окна, например.
Поехали дальше:
Esta ley es imperfecta - Несовершенный Закон, который таким и останется навссегда. Чтобы от него избавиться его можно лишь поменять на другой.
Esta ley esta imperfecta - Несовершенный пока Закон, который открыт для будущих перемен, то есть его можно изменять и корректировать по ходу дела.
Вот лишь некоторые его телеграммы жестокого Ленина, не требующие комментариев.
Пенза. Губисполком от 8 августа 1918г.
"Необходимо провести беспощадный массовый террор... Сомнительных запереть в концентрационный лагерь вне города. Экспедицию (карательную - авт.) пустите в ход. Об исполнении телеграфируйте. Ленин"
В Саратов ... от 22 августа 1918 г.
"..Расстреливать заговорщиков и колеблющихся, никого не спрашивая и не допуская идиотской волокиты..."
Сталину в Царицын от 7 июля 1918 г.: "Будьте беспощадны против левых эсеров и извещайте чаще... Повсюду необходимо подавить беспощадно этих жалких и истеричных авантюристов"
Руководителям Пензы - письмо Ленина от 11 августа 1918 г. "Восстание пяти волостей кулачья должно повести к беспощадному подавлению. Этого требует интерес всей революции, ибо теперь взят "последний решительный бой" с кулачьем...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 24     0     0    2 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 34     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...